-
1 умереть с голоду
Makarov: die of famine, die of hunger -
2 голод
1. dearth2. famineострая нехватка угля, угольный голод — coal famine
товарный голод, острый недостаток товаров — goods famine
3. hungerлечебное голодание; лечение голодом — hunger cure
4. starvationСинонимический ряд:голодание (сущ.) голодание; голодуха; голодухуАнтонимический ряд: -
3 голодный
прил.1. hungry2. ( вызванный голодом) famine (attr.)голодный бунт — revolt of the hungry, starvelings' revolt
голодный тиф — typhus; famine fever
умереть голодной смертью — starve to death, die of starvation
3. (скудный хлебом и т. п.) famine (attr.), starvation (attr.)голодный год — lean year, year of famine / scarcity
голодный обед — poor / scanty dinner
4. как сущ. м. hungry man* -
4 голод
м.1) ( сильное желание есть) hungerчу́вствовать го́лод — feel / be hungry
утоли́ть го́лод — satisfy / appease one's hunger
2) ( длительное недоедание) starvationумира́ть с го́лоду — die of starvation, starve to death
мори́ть го́лодом (вн.) — starve (d), starve (d) to death
3) ( массовая нехватка еды) famine4) ( острый недостаток чего-л) famine, shortageкни́жный го́лод — shortage of books
де́нежный го́лод — money scarcity
валю́тный го́лод — currency famine / shortage
това́рный го́лод — goods famine
••го́лод не тётка посл. шутл. — hunger can make one do anything; ≈ beggars can't be choosers
-
5 голод
м.1. hunger; ( длительный) starvationчувствовать голод — feel* / be hungry
утолить голод — satisfy / appease one's hunger
умирать с голоду — die of starvation, starve to death
морить голодом (вн.) — starve (d.), starve to death (d.)
2. ( народное бедствие) famine3. ( недостаток) dearth, famine -
6 голодный
прил.1) ( несытый) hungryбыть голо́дным — be hungry
голо́дный как соба́ка разг. — ≈ hungry as a hunter
2) ( вызванный голодом) famine (attr)голо́дный бунт — revolt of the hungry
голо́дный тиф — typhus; famine fever
голо́дная смерть — (death of) starvation
умере́ть голо́дной сме́ртью — starve to death, die of starvation
3) ( скудный) poorголо́дный край — barren region
голо́дный год — lean year, year of famine / scarcity ['skeə-]
голо́дный обе́д — poor / scanty dinner
голо́дный паёк — starvation rations ['ræ-] pl
быть на голо́дной дие́те — be on a hunger diet
держа́ть кого́-л на голо́дном пайке́ (тж. перен.) — keep smb on a starvation diet
4) м. как сущ. hungry man5) прост. ( испытывающий похоть) horny sl -
7 голод
муж.1) hunger; starvation ( длительный)умирать с голоду — to die of starvation, to starve to death
утолять голод — to satisfy/appease one's hunger
чувствовать голод — to feel/be hungry
2) ( народное бедствие)3) (недостаток, отсутствие чего-л.)dearth, acute shortage, famine•• -
8 голод
-
9 вымирать
to die out, to become extinct -
10 пан либо пропал
< либо (или)> пан либо (или) пропалпогов.cf. do or die; win or lose; make or break (mar); sink or swim; neck or nothing; a feast or a fast (a famine); <a> man or <a> mouse; make a spoon or spoil a horn- Уж тут либо пан, либо пропал. Успел уйти - твоё счастье, догнали - пощады не проси. (Г. Марков, Сибирь) — 'For those who'd decided to get away it was either neck or nothing. If you got away it was your luck...'
Мересьев... нервно ходил по коврам приёмной большого начальника. Как он не догадался раньше! Ну да, именно сюда и надо было ему обратиться сразу, не теряя попусту столько времени. Или пан - или пропал. (Б. Полевой, Повесть о настоящем человеке) — Meresyev was nervously pacing up and down the carpented floor of the waiting-room of the big chiefs office. Why didn't he think of this before? Of course! This was where he should have come at once without wasting so much time! It was win or lose now.
- Тут на прорыв надо ориентироваться, - решительно заявил Миша, - тут - или пан, или пропал. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — 'It just means breaking through,' Misha declared resolutely. 'In a case like this it's do or die.'
Русско-английский фразеологический словарь > пан либо пропал
-
11 либо пан, либо пропал
1) General subject: a man or a mouse, either to win the horse or lose the saddle, make or mar, sink or swim2) Colloquial: get rich or die trying3) Set phrase: a feast or a famine, a feast or a fast, kill or cure, make a spoon or spoil a horn, make or break, make or mar (дословно: Либо сделай, либо испорти), man or mouse, neck or nothing (all or nothing. used as a statement of one's determination and readiness to try and do something despite possible risks, failure, even one's death), neck or nothing (дословно: Либо добьюсь, либо себе шею сверну), sink or swim! (дословно: Потону или выплыву!), win or loseУниверсальный русско-английский словарь > либо пан, либо пропал
-
12 FOOD
• God gives (sends) every bird its food, but he does not throw it into the nest - На окошке грибы не растут (H), Пироги на кустах не растут (П), Хлеб за брюхом не ходит (X)• More die of food than famine - Где пиры да чаи, там и немочи (Г) -
13 Где пиры да чаи, там и немочи
Eating too much will ruin your health. See Завтрак съешь сам, обедом поделись с другом, а ужин отдай врагу (3)Cf: Feasting is the physician's harvest (Am.). Gluttony kills more than the sword (Am., Br.). Greedy eaters dig their graves with their teeth (Am.). Many dishes make many diseases (Am.). Many dishes, many diseases (Br.). More die of food than famine (Am.). Much meat, much malady (Br.). The platter kills more than the sword (Am.). Surfeit has killed more than hunger (Br.). You dig your grave with your fork (Am.). You dig your grave with your own teeth (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Где пиры да чаи, там и немочи
-
14 голод
hunger; (массовое бедствие) famine; (голодание) starvation; (недостаток) shortageумирать от голода — to starve to death, to die of hunger
См. также в других словарях:
Famine, Affluence, and Morality — is an essay written by Peter Singer in 1971 and published in Philosophy and Public Affairs in 1972. It argues that affluent persons are morally obligated to donate far more resources to humanitarian causes than is considered normal in Western… … Wikipedia
Famīne — Famīne, Hafen an der Ostküste der südlichsten Halbinsel von Patagonien (Südamerika); hier errichteten 1582 die Spanier das Fort Ciudad del Rey Felipe; doch starb die Besatzung von 400 bis auf 24 wegen Mangels an Lebensmitteln aus, u. als 1587 die … Pierer's Universal-Lexikon
Die Apokalyptischen Reiter — Die apokalyptischen Reiter, Holzschnitt, Albrecht Dürer Die vier apokalyptischen Reiter erwähnt die Bibel im 6. Kapitel der Offenbarung des Johannes als Boten der nahenden Apokalypse (Weltuntergang) … Deutsch Wikipedia
Die apokalyptischen Reiter — Die apokalyptischen Reiter, Holzschnitt, Albrecht Dürer Die vier apokalyptischen Reiter erwähnt die Bibel im 6. Kapitel der Offenbarung des Johannes als Boten der nahenden Apokalypse (Weltuntergang) … Deutsch Wikipedia
Famine — Hungernde irische Familie in Carraroe, County Galway Die als Große Hungersnot, (engl. Great Famine, Irish potato famine oder irisch An Gorta Mór) in die Geschichte eingegangene Hungersnot zwischen 1845 und 1849 (bzw. 1851) war die Folge mehrerer… … Deutsch Wikipedia
Famine — This article is about scarcity of food. For other uses, see Famine (disambiguation). Child victim of the Holodomor. A famine is a widespread scarcity of food. This phenomenon is usually accompanied or followed by regional malnutrition, starvation … Wikipedia
famine — fam|ine [ˈfæmın] n [U and C] [Date: 1300 1400; : French; Origin: Latin fames hungry condition ] a situation in which a large number of people have little or no food for a long time and many people die ▪ the great potato famine in Ireland… … Dictionary of contemporary English
famine — [[t]fæ̱mɪn[/t]] famines N VAR Famine is a situation in which large numbers of people have little or no food, and many of them die. Thousands of refugees are trapped by war, drought and famine... The civil war is obstructing distribution of famine … English dictionary
famine */ — UK [ˈfæmɪn] / US noun [countable/uncountable] Word forms famine : singular famine plural famines a serious lack of food that continues for a long time and causes many people in a country to become ill or die … English dictionary
Die Bürde des weißen Mannes — Satirische Darstellung: Die Bürde des weißen (?) Mannes. The White Man s Burden (dt.: „Die Bürde des Weißen Mannes“) ist ein Gedicht von Rudyard Kipling. Das Gedicht wurde unter dem Eindruck der US amerikanischen Eroberung der Philippinen und… … Deutsch Wikipedia
Die Wende — Berlin Wall at the Brandenburg Gate, 10 November 1989 Die Wende (German pronunciation: [diː ˈvɛndə], The Change or The Turn) marks the complete process of the change from socialism and planned economy to market economy … Wikipedia